Sozial und ethisch
verantwortbare
Übersetzungen

Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer sind studierte Fachkräfte und haben teilweise Abschlüsse in zwei Berufen, einen davon im Fachbereich Übersetzen. Sie sind hauptberufliche Übersetzer und verdienen als solche eine angemessene Vergütung, die ihren Lebensunterhalt in der Schweiz gewährleistet.

Unser soziales Engagement zeigt sich auch in unserem respektvollen Umgang mit natürlichen Ressourcen in allen von uns beeinflussbaren Lebensbereichen. Wir wollen unserer gesellschaftlichen Verantwortung gerecht werden und ein Vorbild sein. Unsere Mitarbeiter nutzen öffentliche Verkehrsmittel oder das Velo für den Arbeitsweg und wir bevorzugen wenig Abfall verursachende Reinigungsprodukte. Für unvermeidbare CO2-Emissionen zahlen wir eine freiwillige Ausgleichsabgabe.

Die Beziehung zu unseren Kunden stellt in unseren Augen den höchsten Wert dar und das Vertrauen unserer Kunden zeugt davon

Unsere persönlichen Werte fliessen auch in unsere Auffassung von Kundenservice ein. Unsere Übersetzer, Dolmetscher, Projektmanager, Grafiker und Techniker arbeiten eng zusammen und verfolgen dabei ein gemeinsames Ziel – das Bereitstellen effektiver Lösungen, die Ihnen das Leben erleichtern.

Spezielle Konditionen für NGOs, Stiftungen, gemeinnützige Vereine.

Natur und Klimawandel verlangen von uns allen schnelle Veränderungen. Als Beitrag zu diesen Erfordernissen bieten wir gemeinnützigen Organisationen und Vereinen, die auf dem Gebiet Klima- und Umweltschutz oder anderweitig engagiert sind, besonders attraktive Konditionen.

ASTTI Mitglied

Als Mitglied unseres Berufsverbands ASTTI (Schweizerischer Übersetzer-, Terminologen- und Dolmetscherverband) orientieren wir unsere Praktiken am berufsethischen Leitfaden unseres Landes – sei es in Französisch, Deutsch, Italienisch, Rätoromanisch und auch im Deutschschweizer Dialekt.

  • Wir pflegen hohe Qualitätsansprüche.
  • Wir lehnen Mandate ab, die mit unseren ethischen Grundsätzen nicht vereinbar sind.
  • Wir leisten einen entscheidenden Beitrag zum Ansehen unserer Berufe.
  • Wir betreiben keinen unlauteren Wettbewerb und verzichten auf aufdringliche Werbung.
  • Und wir tragen dazu bei, Sprachen lebendig und auf gutem Niveau zu erhalten.

Bewährte Praktiken in der Übersetzung

Der allgemeinen sprachlichen Vereinheitlichung unserer Zeit zum Trotz bewahren wir die Tradition der Schweizer Präzision: die Übersetzungen unseres höchsten Qualitätsniveaus werden von drei Sprachspezialisten gesichtet, bevor sie geliefert werden.

Dank unseres Leitfadens finden wir für jedes Sprachprojekt die individuell zugeschnittene Lösung.

Was auch immer Ihr Sprachprojekt ist, wir stehen Ihnen bei Ihrer Wahl zur Seite.

Wir geben Ihnen gerne einen detaillierteren Einblick in die Bewährten Praktiken unserer Branche.