Secteurs de traduction
spécialisée

Nos traducteurs sélectionnés en fonction de leur spécialisation et selon les normes ISO possèdent une expérience approfondie dans de nombreux secteurs.

Pour réaliser une traduction techniquement, linguistiquement et stylistiquement juste d’un texte spécialisé, un traducteur a besoin de connaissances et d’expérience dans le secteur concerné. Si l’on prend p.ex. une documentation d’une start-up sur une nouvelle technologie pour économiser de l’eau, c’est une traduction spécialisée du domaine de la gestion durable des ressources. De telles traductions sont relues par un deuxième expert et contrôlées par le chef de projet.